Feed Andrew Hockey [copy] https://rss.app/feeds/i19jmxk5fqHNydpT.xml has loading error: cURL error 22: The requested URL returned error: 403
Feed llsonya [copy] http://static.diary.ru/userdir/7/1/6/3/716344/rss.xml has loading error: cURL error 6: Could not resolve host: static.diary.ru
Feed looo.ch [copy] https://looo.ch/rss has loading error: cURL error 22: The requested URL returned error: 404
The Goodness Cluster
The blog-commenters come at me one by one, a seemingly infinite supply of them, like masked henchmen in an action movie throwing karate chops at Jackie Chan.
“Seriously Scott, do better,” says each henchman when his turn comes, ignoring all the ones before him who said the same. “If you’d have supported American-imposed regime change in Venezuela, like just installing María Machado as the president, then surely you must also support Trump’s cockamamie plan to invade Greenland! For that matter, you logically must also support Putin’s invasion of Ukraine, and China’s probable future invasion of Taiwan!”
“No,” I reply to...
some winter culture
https://invidious.privacyredirect.com/watch?v=bcsYTrm8v3o
Babel by R.F. Kuang
My rating: 2 of 5 stars
очень неумелая, затянутая и вербозная развернуто-метафорическая иллюстрация на заданную тему: “слово серебро, молчание золото”. жанровые филологические романы, к тому же – про переводчиков и языки, – пишут не часто, однако тезис о переводе как исключительно инструменте колониализма – довольно идиотский и выдает в авторе а) человека крайне юного и б) человека, в силу своей юности укушенного повесточкой.
мало того, реалии начала 19 века преломляются через эту призму молодежной левацкой повестки начала 21 века, т.е. даже без учёта прошедших 200 лет, не говоря о синхронистическом взгляде (о таком сейчас можно было бы только мечтать),...
some more winter news
https://invidious.privacyredirect.com/watch?v=H4_SNKSoLtc
вышел 18-й номер ROAR в .пдф
воспоминания о Грауэрхольце
а здесь о нем Митя Волчек – как раз в то время мы и занимались его текстами (я редактировал Митины переводы)
“Земля млека и сыра” – новая рецензия на “Дело темное” Пинчона
а тут у трогательного читателя – грандиозные планы по чтению Пинчона
Venezuela through the lens of good and evil
I woke up yesterday morning happy and relieved that the Venezuelan people were finally free of their brutal dictator.
I ended the day angry and depressed that Trump, as it turns out, does not seek to turn over Venezuela to María Corina Machado and her inspiring democracy movement—the pro-Western, Nobel-Peace-Prize-winning, slam-dunk obvious, already electorally-confirmed choice of the Venezuelan people—but instead seeks to cut a deal with the remnants of Maduro’s regime to run Venezuela as a US-controlled petrostate.
I confess that I have trouble understanding people who don’t have either of these two reactions.
On one side of me, of course, are the...
heaLTHy

Just this week, we have been supporting James Braddell aka Funki Porcini in preparation for the long anticipated arrival of Laserium Extravaganza at Limehouse Town Hall later this month. Not only will the incredible Laserium be on show, but a group of friends and performers will also contribute two days of sonic and illumination excitement.
Please check the event post for up to the moment details and get your tickets soon, as it’s set to be a busy and popular couple of days…
Greenman is a social software advocate and developer based at Limehouse Town Hall. As well as playing a key...
the first news of the year
https://invidious.privacyredirect.com/watch?v=RjKsPKRXVGI
нормально так год начинается. 1 января умер Джеймз Грауэрхольц – возлюбленный, секретарь и душеприказчик Берроуза. мы с ним когда-то переписывались, а последнее, что он сделал как наследник деда – запретил нынешнему русскому издателю (фабрике-кухне) издавать тексты деда в переводах тоже уже ныне покойного Вити Когана в силу их несовершенства (и нежелания Вити и издателя их дорабатывать). тем самым дав отмашку на издание моих версий “Нагого обеда” и “Торчка”, которые все равно уже не издадут, как больше не издадут ни “Пидора”, ни всего остального. успели только “Нова Экспресс“
дальше сплошь странички юмора:
тупой “сноб” даже имени Шаши правильно написать не в состоянии, упоминая...
Откуда к нам пришла зима

Сегодня в качестве новогоднего подарка нам дали хорошую...
the remains of the year
https://invidious.privacyredirect.com/watch?v=-hZNHSQjZOU
праздничное поздравление
приветик от “фантомов” (с парой наших книжек)
кто-то из буратин “отца матери” прочел Джейн Боулз:
И последнее, что произвело на меня сильное впечатление, — роман «Две серьезные дамы» Джейн Боулз, жены куда более известного в русскоязычном пространстве Пола Боулза. Если верить Александру Бренеру, Уильям Берроуз считал прозу Джейн даже сильнее прозы ее мужа. Действительно, экзистенциальная открытость этого романа поражает настолько, что порой хочется присвистнуть, удивляясь смелости и вздорности ее героинь. Правда, в русском переводе встречаются перлы наподобие «насилие проще пареной репы», от которых уже не по-доброму сводит челюсти, да и к оформлению книги издательским проектом Inspiria есть вопросы, но роман потрясающий,...
