Feed Andrew Hockey [copy] https://rss.app/feeds/i19jmxk5fqHNydpT.xml has loading error: cURL error 22: The requested URL returned error: 402
Feed llsonya [copy] http://static.diary.ru/userdir/7/1/6/3/716344/rss.xml has loading error: cURL error 6: Could not resolve host: static.diary.ru
Feed looo.ch [copy] https://looo.ch/rss has loading error: cURL error 22: The requested URL returned error: 404
New tote bag

I recently took an hour or two to stitch together a new tote bag. I have a stash of materials for this because a sewing company in Brooklyn's 'Industry City' (an isolated business park) was going out of business. I regret not buying out much more of the inventory: at that point I was laser-focused on sewing projects for the outdoors, like my Porteur bag v2 and v1.
But there's a lot of fun in sewing with real cloth for less extreme circumstances.
For one thing, cotton is a different material than the laminated sailcloth fabric that I primarily use for bikepacking...
our small world news
https://invidious.privacyredirect.com/watch?v=PRIeQNNeMKE
какие новости в большом мире, вы и без нас знаете, и не стоит делать вид, что нас это не коснулось
вот “скучающая панда” разразилась списком “причудливых” книжек. он, конечно, дебильный, но милый. наших там три, а Пинчона нет
между тем, “За боем бой” оторвал себе шесть гёрлов БАФТ
и тут же этот ушлый человек сориентировался и намерен брать с вас деньги еще и за то, что “научит” вас “смотреть Пинчона” (что-то мне подсказыввает, что он только две фильмы Эндерсона и смотрел, а остальное к Пинсону не имеет отношения, судя по анонсу… так что caveat, что назывыается, emptor)
вот вам...

Про любовь Джойса к языковым играм. Название его романа «Finnegans Wake» принято переводить, как «Поминки по Финнегану». Но тогда в названии должен быть апостроф: «Finnegan's Wake».
Без апострофа слово Finnegans превращается не в «поминки по Финнегану» (один человек), а во множественное число — «поминки (всех) Финнеганов». Это делает повествование более универсальным, намекая на ирландцев в целом или на всех людей, подверженных падениям и возрождениям.
Есть и второй слой — слово «Wake» значит и поминки и пробуждение. Удаление апострофа меняет смысл с существительного на глагол. Вместо описания поминок, заголовок звучит как призыв к действию: «Финнеганы, проснитесь!» (Finnegans, wake!)
Третий слой, это многоязычный каламбур...

Парамо Осета
Скальное образование в виде монаха сидящего на утёсе - хранитель Чёрной Лагуны.
вниз

Конечно, современный английский язык отличается от того английского, на котором говорили сто лет назад. И двести. И триста. Англичане могут читать Библию короля Якова (1611). Но что, если пойти глубже?
Интересный блог «Общества мертвых языков» — каждый пост в нем написан языком на сто лет раньше. Большинство англичан могут дойти примерно до 1400 года. Потом перестают понимать смысл написанного. Процитирую отрывок за 1100 год:
Þæt ƿif me andsƿarode and cƿæð, “Ic eom Ælfgifu gehaten. Þu scalt me to ƿife nimen, þeah þe þu hit ne ƿite gyt, for hit is sƿa gedon þæt nan man ne nan ƿif ne mote heonon...
Заработало!

Не прошло и полугода, как я написала, что...



